| |
LOCALIZATION & TRANSLATION COURSES
How to transform translation quality into money?
Have you ever heard the word “quality” when dealing with translation or localization projects? You will hear a lot about quality of the industry. In a market in constant change, quality becomes a clay figure with different shapes, but… why should this affect my work?
This 1-hour session will: -explore the concept of quality from different perspectives; -go through the wide-range of quality standards in the industry and; -introduce the concept of “profitable quality”.
|
|
Business Skills for translators
The aim of this webinar is to provide translators with different tools and techniques to manage a freelance business. From client’s first contact to collecting money, translators will learn the business skills they need to make money in the industry.
|
|
Angels & Demons for translators
What you always wanted to know about translation:
-How much should I charge for a translation? -Should I use a CAT tool? -What are the key factors for a successful career as a freelancer? -What quality standards are used in the industry? -Should I work for translation agencies or end clients? -How to write an appealing CV if I don't have much experience as a translator? -What tax laws apply to my work? -How can I increase my slice of the translation cake? -Where can I find clients?
This workshop will teach you how the answers to these questions can become your angels or demons in your career as a translator.
|
|
Working for international markets
The aim of this course is to provide translators with different tools and techniques to work as freelancers for international companies. With this webinar you will: -Be familiar with the translation market -Understand key factors to choose the right employer -Be aware how to market your services -Know where to find potential customers -Be familiar with international quality standards
|
|
Freeware for Translators
This course will guide translators to take advantage of free resources Internet offers to improve translation work. The aim is to learn how to improve productivity and convenience in translator’s daily work.
|
|
Project Management for Freelancers
This webinar will explore the available tools and procedures to:
-make quotations -prepare assignments for translators & reviewers -terminology management -project queries management -invoicing & collections
|
|
QA as a Differentiator for Translators
This course introduces the different steps required to differentiate translation services with quality assurance as a tool. It covers different processes involved in translation and localization. It includes practical exercises regardless of translator’s working languages.
|
|
This file is not intended to be viewed directly using a web browser. To create a viewable file, use the Preview in Browser or Publish to Yahoo! Web Hosting commands from within Yahoo! SiteBuilder.
|